|
*停權中*
|
這討論串真是跟我有緣..
我在機械工廠上班, 我老爸也是超級資深人員.
看到許多例子是初學者花4~6年讀中英文的知識.
然後慢慢轉進原文的世界, 變得很難懂他們在講啥.
經過12~15年後, 他們就能夠用台灣化/國語講述.
所以啦, 那位網友說的"隔靴搔癢"也不完全錯.
走到最後, 此科最強的國家語言是得去學習的.
不是說要學會做翻譯, 而是純粹專業用.
(不要搞到寫東西的時候名詞都搞錯, 會很麻煩很丟人的)
雖然這時代, DXF檔傳過去, 彼此大概都知道內容.
但文書上, 或是特殊修改的原因描述, 原文還是很重要的.
|