底下這篇深具卓見且洞悉人性!
pc game開發人員有的基本信念:不理盜版
http://arstechnica.com/news.ars/pos...he-pirates.html
節錄最後一段
"The reason why we don't put copy protection on our games isn't because we're nice guys. We do it because the people who actually buy games don't like to mess with it. Our customers make the rules, not the pirates. Pirates don't count," Wardell argues. "When Sins popped up as the #1 best selling game at retail a couple weeks ago, a game that has no copy protect whatsoever, that should tell you that piracy is not the primary issue."
我們不把防盜技術加諸我們自己的遊戲當中,
並不是因為我們是爛好人,
我們如此做是因為知道會掏錢購買的消費者不喜歡如此,
顧客決定我們的策略,而不是那些盜版者。
Wardell說
”當sins這個沒有任何防盜技術的遊戲幾個禮拜前躍居零售商銷售榜第一的時候,
已經明白透露盜版並非主要議題所在。”