主題
:
閩南語寫作, 為何不參考香港人的做法?
瀏覽單個文章
有話說清楚好嗎
Basic Member
加入日期: Feb 2008
文章: 12
引用:
作者
wtw
原po的意思是為什麼不像香港人一樣用繁體字來統一閩南語,
不需要一時用注音文,一時用羅馬拼音字
平時交流用口語,正式寫作用書面語
Yes!
就是這樣~!
漢字可以用北京話來讀, 也可以用閩南語來讀. 最常見的就像是布袋戲, 歌仔戲的字幕.
應該不需要去搞什麼羅馬文字.
尤其是像布袋戲等的口條, 實在是太酷了. 如果每個人日常生活都可以講那樣的閩南語, 而不是現在通用的粗俗鄙俗的閩南語....
問問題
2008-05-13, 02:12 PM #
45
有話說清楚好嗎
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給有話說清楚好嗎
查詢有話說清楚好嗎發表的更多文章
增加 有話說清楚好嗎 到好友清單