瀏覽單個文章
arthurss2000
Regular Member
 
arthurss2000的大頭照
 

加入日期: Jul 2005
您的住址: Taipei
文章: 68
沒影片沒真相...無法知道影片是怎麼交待當時的用法的...
但這是一個口語化的東西..如果節目什麼都沒教..直接把"I'll get it"翻譯成"我去開門"是不妥

但如果演了另外一些情境短劇,示範如何把"I'll get it"翻譯成"我去開門"的用法....那劇情前後文有交待有什麼不可以??
小朋友如果真的這樣學起來,然後人在國外時..門鈴響了..並在老外面前這樣用"I'll get it"表示要去開門,這樣有什麼不妥嗎?就口語化的回答..為什麼會丟臉丟到國外去了?

如果今天外國人學中文...
主角A和主角B在家裡....此時門鈴響了
主角A要去開門...他回答:我來
這就是口語化的回答...而不一定要說"我去開門"吧
如果演了一些情境短劇,示範如何把"我來"應用在"我去開門"的用法...是可以的吧

另外"那豈不是丟臉丟到國外去了"這句話好像嚴重了
學語言就是要臉皮厚,要敢說,如果怕丟臉是永遠都學不好的
 
__________________
地下道的雪納瑞

minolta XG2
minolta MD ROKKOR f=50mm 1:1.4
SIGMA f=35~105mm 1:3.5-4.5
CANON EOS 650
CANON EOS 500D
EF-70-210mm 1:4
EF-35-70mm 1:3.5-4.5
EF-S18-55mm F3.5-5.6 IS
Rollei 66
sonner f=150mm HFT 1:4
sonner f=250mm HFT 1:5.6
PHOENIX 0.25X FISHEYE LENS
FUJI 50i
OLYMPUS μ725SW
舊 2007-08-24, 12:10 PM #52
回應時引用此文章
arthurss2000離線中