瀏覽單個文章
Galileo
Major Member
 
Galileo的大頭照
 

加入日期: Sep 2000
您的住址: 板橋
文章: 242
Unhappy

引用:
作者Gucci720
同意﹐漢語/羅馬拼音有規則多了...
光我住的地方﹐中壢就有 Zhong Li, Chung Li, Jung Li 這幾個拼法
還是快改吧....


並不是其他拼音沒有規則
而是藍綠營的角力
搞的各地路牌難以統一
再加上台灣人自創拼法的情況太嚴重
就算規定使用單一拼法
也不一定能改善現階段拼法雜亂的情況

以台北縣為例,原則上應該用通用拼音
但是我就發現最近才換上的路標根本沒有遵循這個原則..
比如「中和」應該拼成 Jhong He,而不是 Jung He

最可笑的就是同一個地名在同一個路標上有兩種拼法
這種情況最常出現在台北市的聯外橋樑
例如往板橋的牌子就可以看到 Banciao (Banqiao) 兩種拼法
這無異是增加路標的複雜度

又比如,台北捷運用的漢語拼音
一走出台北縣的捷運站
所有的路標、地名用的卻又是通用拼音
這樣不會讓外國人錯亂才奇怪

在小小的台灣使用統一的羅馬拼音似乎是很困難的事
舊 2007-08-13, 11:51 AM #45
回應時引用此文章
Galileo離線中