《生人勿近》(Dawn of the Dead, 1978) (128分鐘美國院線版) 的繁體中文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=61965
這部片子的版本多到會嚇死人,不同的地區,不同的年代,就會出現不同程度修補增刪的版本。
即使是美國院線版,就有126分鐘、127分鐘和128分鐘三種略有差異的版本。
我手頭上的可能是Anchor Bay在1999年發行的U.S. Theatrical Cut - Anniversary Edition�***長128分鐘,於是我就根據這個版本來製作中文字幕。我手頭上還有另一個2004年發行的「導演版」�***長139分鐘,這是片商剪接來參加坎城影展的版本,據說導演本人並不喜歡這個所謂的「導演版」。
雖然此片的版本非常多,不過讓人遺憾的是,電影公司從未發行過任何英文字幕,因此網路上根本就找不到此片的英文字幕。
我先找了一份葡萄牙文字幕,跟128分鐘版似乎還可以吻合,接著再用翻譯網頁轉成英文,當然轉出來的英文是殘缺不全的。
然後我在射手網找到一份簡體中文字幕,似乎是適用於126分鐘版的,為了要搭配128分鐘版,我只好一段一段慢慢地黏貼過去。
接下來我就將影片從頭到尾反覆觀看,一邊聽著對白,一邊校對翻譯和時間點。
最後我找到一份英文劇本,於是就將字幕再重新校對了一遍,雖然劇本中的對白跟實際影片有很多差異,不過還是幫助我校對出不少錯誤的地方。
