主題
:
這句英文怎麼翻?
瀏覽單個文章
silly_rabbit
Junior Member
加入日期: Feb 2004
您的住址: 森林裡
文章: 805
我的話會翻作:
"如果不這麼做將會招致不可避免的惡果"
to do so 一般翻作"這麼做"
consequences 一字是稍微帶有警惕性/負面性的"後果"有點像中文的"下場"
2007-05-06, 02:25 AM #
3
silly_rabbit
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給silly_rabbit
查詢silly_rabbit發表的更多文章
增加 silly_rabbit 到好友清單