最近同事搞不清楚什麼是"丁丁是個人材"
因為他們也不打電動,很多東西也無法體會好笑在那...
花了好一番功夫去解釋
,還有在聊天時順便回了一句"台肯"
對方也是一頭霧水....
想一想..如果不是一天到晚窩在各大討論區,對這些東西一定很難體會
感覺好像有點變成我們之間的"行話"了
說是火星文嘛?又不太像,比較像宅男術語..
不知道大家會不會跟我一樣,不小心就用在日常生活上,
其實有一些東西,還是很多人不懂(我也不懂...)
想請大家一起來整理一下,下面是我大概知道的....
--------------------------------------------------
丁丁是個人材------->出處["
終於入手PS3一文"]原作者不可考....意涵:罵人"腦殘"
NPNT------------>出處:319槍擊案,因常有人講沒照片沒真相 ....意涵:吵著要看圖片或照片
台肯------------->出處:去中國化... 意涵:中肯