主題
:
[專題] 電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
瀏覽單個文章
PromLin
Elite Member
加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
《驚天動地搶人頭》(Bring Me the Head of Alfredo Garcia) 自製版DVD加工筆記
過年前跟BEE老大通過幾次電話,他一直告訴我說,看我需要什麼片子,不用客氣開張清單給他,他會想辦法拷貝一份寄給我。於是我就恭敬不如從命,毫不客氣地就開了一張洋洋灑灑的清單傳給他,大概有將近三十部片子左右。除了少數幾部無法找到之外,BEE老大真的都信守承諾拷貝打包寄來給我。
當然這些片子都是國內沒有發行過,甚至是沒有上演過的電影,不必考慮什麼版權和良心的問題。
這張清單中包括山姆畢金柏(Sam Peckinpah)的三部作品,分別是《大丈夫》(Straw Dogs, 1971)、《驚天動地搶人頭》(Bring Me the Head of Alfredo Garcia, 1974)和《鐵十字勳章》(Cross of Iron, 1977)。
可惜BEE老大寄來的《驚天動地搶人頭》沒有任何字幕,我在射手網也只有找到韓文字幕而已,害我真的不曉得要如何開始看起。好在我後來請出孤狗大神展開全球網路大搜索,才終於在國外網站發現到英文字幕的蹤跡。
接下來的工作就是要將英文字幕翻譯成中文字幕。我以前都是拿別人的中文字幕當作底稿,再參照英文字幕來校對修改。現在沒有中文字幕可以參考,就只能夠用自己破爛的英文理解力來翻囉。這部電影的對白雖然只有六百多句而已,但是其中夾雜了許多美式俚語和墨西哥語,還有一些不合文法的墨西哥式美語,有很多句子都看不懂到底是什麼意思,碰到這種情況也只能夠隨便含混帶過而已。
我從三月初開始動手翻譯,中間還暫停先去搞《巴西》(Brazil, 1985)的字幕,於是斷斷續續經過一個多月才終於大功告成。
我已經將中文字幕上傳到射手網,有需要的人可以下載來使用......
http://shooter.cn/sub/detail.html?id=56440
接著就來欣賞一下我的自製版DVD畫面擷圖......
__________________
在封閉的空間打開一扇仰望藍天的窗.
我的部落格:
PromLin的非主流部落
2007-04-08, 06:27 PM #
72
PromLin
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給PromLin
瀏覽PromLin的個人網站
查詢PromLin發表的更多文章
增加 PromLin 到好友清單