瀏覽單個文章
賽羚羊草枝擺
訪客
 
文章: n/a
引用:
作者白色墨水
hahahaha, not funny at all. You must have a notoriously dry sense of humor.

Actually we do not have the same point of view.
Yet, you can’t see that. Sigh, what a pity.
Maybe it's just my Chinese. I should reflect myself (corner time)
..............
..............
..............




Well, after reflecting on my thoughts, I think I have expressed myself clearly. It MUST be your problem, not mine.

---------------------------------------------------------------------
Summary:
If you just want to be a tourist, taxi driver or you are a senior, the mimic way to learn English probably okay for you.
If you want to be anything else, try the hard way.

---------------------------------------------------------------------

That ...

可惜...
看來您會寫點英文
但是....

拿法語做例子您還是不懂

這已經是Reading comprehension 的問題了

不要腦中只有英文
西班牙語
法語
德語
俄語
都有很多人使用
有點國際觀吧...

拿法語做例子的意思是
假設您一輩子去法國的機會不超過三次
你要下苦功去精通法語
只是為了跟法國人殺殺價
不會在巴黎迷路
我會覺得你吃飽太閒
人生還有很多事可以去忙
所以急就章會說點法文 (用樓主的方式)無可厚非

如果您去法國是去談大合約出差公幹
那您的法語流利與否 就很重要

同樣的狀況可以用在德國人去墨西哥
俄國人去阿根廷

對啦
我們都知道英文很重要啦
但是
如果您跟當地人的"最大公約數"不是英文的話
你要怎麼搞?

您懂我先前發文的意思了嗎?

不懂我也沒辦法了
跳出框架再來看看吧.
舊 2007-03-18, 03:57 PM #103
回應時引用此文章