主題
:
[專題] 電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
瀏覽單個文章
BEE
Elite Member
加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
引用:
作者
班尼爾_
K2的DVD英版和美版都沒帶字幕,網路上也只能找的到北歐文字幕(有看沒有懂)
我以前有將VHS轉成VCD,有打算將字幕打出來加進DVD中
不過...拖了好久還沒動工就是
另外,早期影片的中譯都會省略的很嚴重
明明講了一大串,卻只翻了一句,已經比信雅達還要簡化了
其實我不建議採用這種辨識軟體
由於我是2000系統不支援使用,所以交由友人試轉過
天啊,一句字幕分離成一二十句時間碼都有可能,很凌亂
再加上字元辨識錯誤,光要整理完畢可能比我一邊播放一邊打字兼時間碼還久
K2 我也只找到 西班牙語的字搞 只有靠你用 VHS 翻稿 填入你北歐稿的時間碼裡囉.....不然這世界上不會長出 K2 的 中文 DVD 字幕的
"美麗佳人"中文 DVD 字幕在射手網已有同好翻出來釋出了
__________________
我的其它觀影報告:
著魔的劇照..
*
間諜遊戲
*
偷拐搶騙
*
遠離賭城
*
天人交戰
*
在黑暗中漫舞
*
枕邊陷阱
*
科恩系列
*
我的最愛-
鬼店
*
他不笨他是我爸爸
*
瘋狂石頭
英雄
*
有你在,我不怕!
*
Admiral無畏上將高爾察克
*
電梯向左轉
*
紅爵士
*
Solo Quiero Caminar- 獨行者
*
近期佳作我見
*
瀝血金鷹
*
霹靂神風
*
日片:快斬+驛
2007-03-17, 12:30 AM #
68
BEE
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給BEE
查詢BEE發表的更多文章
增加 BEE 到好友清單