瀏覽單個文章
班尼爾_
Advance Member
 

加入日期: Feb 2006
文章: 327
引用:
作者BEE
K2(八千米死亡線),我從電影院看過後一直 沒機會 看第二次...當然我也早買了它 配樂 DVD..今年初我用動物下載到本尊 擱了半年都找不到中英文字搞。

K2的DVD英版和美版都沒帶字幕,網路上也只能找的到北歐文字幕(有看沒有懂)
我以前有將VHS轉成VCD,有打算將字幕打出來加進DVD中
不過...拖了好久還沒動工就是
另外,早期影片的中譯都會省略的很嚴重
明明講了一大串,卻只翻了一句,已經比信雅達還要簡化了

引用:
作者BEE
esrXP 字幕抽取程式 我下載了 有去 TRY 過 "美麗佳人" ,我的還是
LD 轉換出的 DVD 版 是內嵌 又好辨識的 楷書 大字幕.....但是
我教學看不太懂 試做兩次都失敗....不知有誰用 "esrXP "
確實完工過 多次又熟練 可以給予我 " 電話教學" ?

其實我不建議採用這種辨識軟體
由於我是2000系統不支援使用,所以交由友人試轉過
天啊,一句字幕分離成一二十句時間碼都有可能,很凌亂
再加上字元辨識錯誤,光要整理完畢可能比我一邊播放一邊打字兼時間碼還久
舊 2007-03-16, 10:52 PM #67
回應時引用此文章
班尼爾_離線中