| 作者好奇寶寶 我只想到當年2件事情1,澳洲郵局寄信時,寫ROC,郵局工作人員要我在旁邊寫一個大大的Taiwan,以免被記錯地方
 2,在機場check in時問機場工作人員華航櫃檯在哪,結果給我指引到大陸的航空公司
 改名花錢
 不改名一樣麻煩
 外國的公司行號改名時也是要花錢的
 俄羅斯第二大城還不是後來改回聖彼得堡?
 南非官方機場也改過名,以紀念他們的人權鬥士
 "中華民國"4個字不過是大家留在台灣自我安慰用
 在外國說i am from R.O. "China", who knows where is ROC?
 套句某政客的一句化
 中華民國不能用也不能改,不就是台灣最佳寫照?
 |