瀏覽單個文章
egg98
Senior Member
 
egg98的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
文章: 1,170
引用:
作者好奇寶寶
我只想到當年2件事情
1,澳洲郵局寄信時,寫ROC,郵局工作人員要我在旁邊寫一個大大的Taiwan,以免被記錯地方
2,在機場check in時問機場工作人員華航櫃檯在哪,結果給我指引到大陸的航空公司
改名花錢
不改名一樣麻煩
外國的公司行號改名時也是要花錢的
俄羅斯第二大城還不是後來改回聖彼得堡?
南非官方機場也改過名,以紀念他們的人權鬥士
"中華民國"4個字不過是大家留在台灣自我安慰用
在外國說i am from R.O. "China", who knows where is ROC?
套句某政客的一句化
中華民國不能用也不能改,不就是台灣最佳寫照?

1.只寫ROC當然不清楚啊
世界上一百多個國家你可以查查看有幾個ROC
想要寄到剛果共和國嗎?
PROC 跟ROC搞不清楚是他們郵政人不專業或是你比較衰?
為什麼我就收過信上面只有REPUBLIC OF CHINA沒有特別加注台灣的
2.在外國你對人說你來自台灣他們搞不好會以為你來自泰國那按照你對CHINA AIRLIN 跟AIRLINE CHINA容易讓外國人產生渾淆而應該改名的的看法 是不是應該改別的名字
 
__________________
萬年誠徵PLEXTOR4012TA....壞掉的 或是它的舌頭
舊 2007-02-13, 12:07 AM #72
回應時引用此文章
egg98離線中