瀏覽單個文章
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
[專題] 電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串

台灣的影痴實在是非常可憐,在無能的片商和新聞局的宰制之下,一些好片不是沒有發行,不然就是被修剪得支離破碎。有些電影雖然有發行DVD,但卻畫質粗糙或畫面慘遭嚴重切割,或者是中文字幕翻譯錯誤連篇,只能用慘不忍睹來形容。

在這種惡劣的環境之下,饑渴若狂的影痴只好自力救濟,到處去搜尋其他地區的片源。可惜其他地區的DVD沒有中文字幕,對於外語能力不佳的觀眾來說,卻又只能夠望片而興歎罷了。為了想要看懂這些外語片,影痴們除了努力加強外語能力之外,難道就沒有其他的可行之道了嗎?

其實還有另一種解決之道,那就是購買一區或其他地區的DVD,然後自行製作中文字幕,最後再將影片和中文字幕合成在一起。DVD的分解和合成其實不難,花費的時間也不會很多,最耗費時間和精神的就是中文字幕的翻譯和對時。

一個人假如要製作一百部影片的中文字幕,那可能會浪費很多時間和精神,最後恐怕還會搞得精疲力盡。但假如有一百個人能夠參與,一個人製作出一部,然後互相分享交流,那麼大家就有一百部電影可以欣賞。

昨晚,我和BEE兄討論出這個構想,想要來開設一個「電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串」,讓大家都能夠參與來分享交流,製作出的中文字幕可以利用射手網來互相取用.....
http://www.shooter.com.cn/

如果有更好的意見,也可以提出來互相討論。
     
      
__________________
在封閉的空間打開一扇仰望藍天的窗.

我的部落格: PromLin的非主流部落
舊 2006-12-30, 06:29 PM #1
回應時引用此文章
PromLin離線中