瀏覽單個文章
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
求救! 求救!
我正在自己動手翻譯"現代啟示錄"的中文字幕, 翻得頭昏腦漲.
下面這一句關鍵對白, 我想破頭都無法翻得妥當.....

"I've seen the horrors,
horrors that you've seen"

我目前翻譯如下....

"我曾看過恐怖
恐怖是你曾看過的"

看誰有比較通順達意的翻法, please.....
 
__________________
在封閉的空間打開一扇仰望藍天的窗.

我的部落格: PromLin的非主流部落
舊 2006-12-01, 03:30 PM #42
回應時引用此文章
PromLin離線中