主題
:
誰知道Y拍 白宮風雲(港譯:白宮群英)繁中字幕跟台灣版一樣嗎?
瀏覽單個文章
and1
Junior Member
加入日期: Jan 2002
您的住址: 台北市
文章: 795
基本上美國影集除非英聽能力真的很不錯
不然一般人看那種粗製濫造的盜版繁體字幕(碟商自行翻譯的)會很難過
常常有看沒有懂,字體也一下簡體字一下繁體字
直接看簡體中文字幕,文法跟慣用語又對不上台灣用法
看影集的簡體中文字幕不比看簡體網頁,一集看下來真的會心浮氣躁
__________________
2006-11-30, 02:32 AM #
4
and1
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給and1
查詢and1發表的更多文章
增加 and1 到好友清單