主題
:
飛機上有蛇∼∼∼真是把這種沒幾個人喜歡的動物使壞的徹底
瀏覽單個文章
qwerty
Senior Member
加入日期: Aug 2001
您的住址: TaiPei
文章: 1,165
其實片商大概是考慮到這樣直接翻譯反而對中文來說有種半尷尬半搞笑的效果,也很搭配原片名真意。說起來這算少見的優良翻譯範例..... 不過主要還是因為這個片名剛好適合這樣的嘗試,如果是什麼 TOP GUN 之類的就絕對不行吧
總之電影公司在可以這樣做的時候這樣做了,而沒有亂掰個不相關名字,是好事一件。
2006-08-26, 02:01 AM #
33
qwerty
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給qwerty
查詢qwerty發表的更多文章
增加 qwerty 到好友清單