瀏覽單個文章
VincentDX
Advance Member
 

加入日期: Aug 2001
文章: 421
引用:
作者madX
我以為
台灣應翻譯成:空中驚蛇
對岸才會翻譯成:飛機上有蛇

結果對岸譯成:航班蛇患
香港:毒蛇嚇機


+1
飛機上有蛇 那麼直接的片名很像是對岸翻的
舊 2006-08-25, 08:32 PM #28
回應時引用此文章
VincentDX離線中