|
Regular Member
|
引用:
|
作者龍貓
台北光點版可以說是目前最完美的版本,既無港味又大多翻譯正確,唯二錯誤的地方,在於他們在海邊午餐的一段,當愛麗絲拿出精心製作的飯糰三明治時,學長的感言:"這不知道是味增湯還是牛奶了",但是正確翻譯是,"我不知道這時候該喝味增湯還是牛奶",因為一般吃三明治的時候應該是配牛奶喝,而吃飯糰時應該是配味增湯,面對愛麗絲做的這種怪里怪氣食物,還真不知道該選擇哪種飲品搭配著喝呢.......
|
這段正確的翻譯是:"既想配味增湯又想配牛奶" ( 味噌汁と牛乳両方ほしくなる )
這是一句平述句, 非疑問詞
隱喻男主角對兩位"前後任"女友的心情. 
|