主題
:
字幕檔時間不同步(時間點全部不對)麻煩大大幫我一下><
瀏覽單個文章
BEE
Elite Member
加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
引用:
作者
y52wong
有時一片有多個版本,長度不一,字幕不同便一定沒法對齊。
版本不同長短不一..常有的事。 沒別的辦法..花時間---調!!!
一個字幕 花三天以上去挖補修正 ,算是正常。
我甚至把 英文字稿重新翻譯..因為是絕版冷門片..網路哪會有字稿.但是往往 自己從一區 轉出來的英文字SRT 檔 字沒空檔 全擠在一起.....不知誰知啥軟体可辨識 英文字 而有間隔文字的?
__________________
我的其它觀影報告:
著魔的劇照..
*
間諜遊戲
*
偷拐搶騙
*
遠離賭城
*
天人交戰
*
在黑暗中漫舞
*
枕邊陷阱
*
科恩系列
*
我的最愛-
鬼店
*
他不笨他是我爸爸
*
瘋狂石頭
英雄
*
有你在,我不怕!
*
Admiral無畏上將高爾察克
*
電梯向左轉
*
紅爵士
*
Solo Quiero Caminar- 獨行者
*
近期佳作我見
*
瀝血金鷹
*
霹靂神風
*
日片:快斬+驛
2006-02-13, 07:08 PM #
4
BEE
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給BEE
查詢BEE發表的更多文章
增加 BEE 到好友清單