引用:
|
作者bwalker
「'Cafe」不是英語、美語,但早已在英、美語教科書****現一段時間;如果你認為除了正統中文之外,任何與其他語文、文化有關的任何字句、符號(即使立意良善、行為合乎法理、擁有使學生修正作為的功能),皆不得出現在正式場合,我認為這確實是你個人的問題。
|
如果托福考 3Q、Orz, 你也認為這是沒問題的囉?
這不是個人問題, 這是態度問題.
你的態度就像: 叔叔我做的事情是錯的, 小朋友不要學喔. 一樣, 為什麼不做對的讓小朋友學, 用錯誤示範的讓小朋友搞不清楚?
出這種題目, 表示出題者連什麼場合應該說什麼、寫什麼都不知道, 還說什麼教小朋友正確的場合應該說什麼做什麼?
現在連純中文都沒教好, 還講什麼火星文、注音文?這種作法只會讓下一輩在正式場合用注音文、火星文更理直氣壯而已.
上樑不正、下樑歪, 最好你可以認為這是好的示範!?大考可以出現火星文讓人填填看, 其他場合為什麼不可以?
中文是共通基礎, 火星文根本不是、更不用說注音文.