瀏覽單個文章
maria
New Member
 

加入日期: Nov 2001
文章: 1
原來這樣出題沒有問題啊?
我對火星文沒啥意見
不過想請問幾個問題...

orz範例解釋錯誤,這樣可以說不影響考生作答?
失意體前屈可以引申五體投地,那::>_<:: 我想引申為怒、抓狂給不給分?
範例都可以照出題老師意思亂解釋,考生為何不能照自己意思亂回答?
就像考統計時範例使用方法錯誤,若比照範例寫導致答案錯誤這樣有沒有分數啊?
如果說考生應該可以自行判斷範例是錯誤的,所以要照標準答案計分
那以後考題亂出就好了,"考生可以自行判斷考題哪邊是錯誤的"
這樣合理嗎?

其次,考題中明確指出"外來語"也是改正的要點,所以"達人"一詞應改為專家
那便當也是不折不扣的外來語,為何不需要訂正為飯盒?
前面的理由是提出"便當"已經有廣泛的認知,所以不需要改
不需要改難道就承認"便當"不是外來語?題目中明確指出外來語也要改啊
既然便當不用改,那"馬殺雞"一詞也可以當作正式國文來使用
教育部網路辭典在87年版本中已經收錄
【馬殺雞】
注音一式 ㄇㄚˇ ㄕㄚ ㄐ|
注音二式 m sh j
相似詞
相反詞
解釋
按摩。為英語massage的音譯。用手指搓揉肌肉、關節等,以達到促進血液循環、鬆弛神經、增進器官功能等作用。
比照便當一詞,馬殺雞出現也不用改?
題目要是出現馬殺雞,哪個考生會不把馬殺雞改成按摩的.....
如果考生此題把便當改成飯盒那大考中心給不給分啊?

還有::>_<::這符號原來是國文啊,說實在的,這符號在表示啥我完全看不懂...
一般的詞語總有辭典或文獻可以查出其代表的意義
這符號也只有出現在網路吧,代表的意思全憑打出來的人解釋
這也有標準答案?

這應該不是"使用場合"可以解釋的吧...
舊 2006-01-26, 01:55 PM #224
回應時引用此文章
maria離線中