引用:
作者qqchan
我的反應跟不上,所以看字幕再對照畫面有點措手不及,甚至漏掉畫面。
這次梁家輝演得很好,真的是演什麼像什麼。
對他的印象還停留在「紳士」類型的演出,這次演得竟然很「流氓」
看到他那蠻橫的口吻,我不知不覺中也給震懾到了。
|
照這道理來看,朋友看洋片一定是不需要字幕了,英文程度好,光用聽的就可了。如果英文不通,連洋片都要國語配音,那跟泰國的情形就一樣了(三區DVD的泰語配音盛行是為了配合廣大的文盲,據說現在台灣的文盲是指不會使用電腦的人而非不識字)。
何謂演技??我不敢說我很懂,我也不是學戲劇的,我憑的只是幾千部電影跟幾萬集電視劇的經驗,我的認知裡面肢體表情只是演技一部分,聲音才是靈魂所在,看國語配音的港片還能說誰演技怎樣好,我完全不懂評斷的根據是什麼。如果只是需要肢體表情,拍默片也可以嘛。假設可以演到一句台詞都不說,只靠眼神傳達情感,就可以忽略聲音部分,這是因為沒有台詞的緣故(例子當然有的,日劇"跟我說愛我"裡頭的豐川悅司就辦到了)。
基本的原音發音都沒辦法堅持,可見台灣在電影方面的成績無法起來是其來有自,大家都不在意嘛!!!既然大家都不在意,在意的人反而變成異類了,真是無言的結局。
不是要針對朋友作抱怨,但若是"國語配音"實為眾望所歸的話,那我要撤回我的標題,台版"黑社會"有廣大消費者支持的配音,所以是張好DVD!!!