Major Member
|
引用:
作者solex
以下是用菇狗大師找的,希望能讓人接受
「迷思」二字的定義涵蓋很籠統,範圍更是廣泛。迷思概念在字典中的解釋是「
發生在一個人、一種現象、或組織周遭未經證實、或錯誤的一種信念。」英文中
的“myth”不僅在讀音上雷同,在解釋中亦有異曲同工之妙,在尤菊芳老師『解
讀英語口音的迷思』 一文中提及「迷思」就是一些「人人都這麼說,或這麼想的
事」,「大家都知道好像應該是這樣,卻沒有人真正知道是不是這樣、或為什麼
是這樣」的事。反而,以訛傳訛,久而久之也就沒有人去追究它的是非、真假。
myth: 神話 虛構的事物 沒有根據的觀點 迷思
ex:
I don't believe in the myth of love at the first sight.
我不相信一見鍾情這種迷思
|
嗯!~ 有這句當例子就對啦 !
俺也接受這解釋 !
至於那些在造句時錯用詞的人,管他去死(不然就找秦始皇出來埋了他)
沒有問題的話, 大家散會啦~~~
|