主題
:
馬蓋先的星際之門StarGate 國內國外人氣差很多
瀏覽單個文章
rt203
Advance Member
加入日期: Apr 2002
文章: 367
引用:
作者
rainnylin
to rt203
我也是這樣慢慢看得懂簡體中文的
我一直有個疑問
對岸的字幕組是以興趣或是有酬勞的方式來進行翻譯工作
應該也有不少台灣的高手加入對岸的字幕組吧?!
字幕組大部份都是一些學生或愛好人士所組成
純粹是學習性質,因為喜歡看劇所以還能學習活用
因為人數多,選擇大,翻譯快,頻寬粗,人氣夠所以散佈得也快
目前以規模來說,大陸人士無疑在人數和字幕組織上算是大宗
所以幾乎每一齣劇他們幾乎都有參與,其實優勢已經被取代
2005-10-18, 12:14 AM #
83
rt203
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給rt203
查詢rt203發表的更多文章
增加 rt203 到好友清單