引用:
作者micro41728
沒有全部重繪吧,是把舊的片修過剪輯還有加入新畫面(有錯請指證)
至於新畫面的數量多寡就不知了,忘了在哪看的台灣區的翻譯頗糟糕
不過明明都還沒上映怎麼會知道翻的怎樣?是說我日聽還可以沒差就是了
|
大概是看香港的吧..香港上個月就有試映了.只有一場.台灣還有六場
不過看了就知了.反正鋼彈很難翻的很好.有些翻出來反而大家看不懂.
不翻又好像不夠程度.重點是專有名詞的翻譯.不過Z鋼彈TV版我看過
滿多次了.不知會用角川的譯名還是尖端小說.說也奇怪先前的神奇地
帶也是尖端出的.怎麼都沒參考一下.
看了ANIMAX的翻譯...甘泉翻成甜水.WAVE RIDER翻成沖擊波騎士.
真是有點哭笑不得.