主題
:
嘿, John 為什麼翻譯作「約翰」 ??
瀏覽單個文章
therese
New Member
加入日期: Apr 2005
您的住址: 中和市中正路
文章: 5
嗯嗯.......
天主教的聖經是來自於希伯來與直接翻譯
John是翻譯成中文的"若望"
基督教的中文聖經是翻譯自英文,所以變成約翰
其實若望與約翰就是同一人
已前聽神父在朗誦拉丁文
小時候的我雖然聽不很懂,但聽到一些人名,還是聽得出與中文翻譯相似處
長大後接觸到英文以外的法文與義大利文
更確定英文跟歐洲的一些發音真是很不一樣
例如"J"與"R"的發音
歐洲的法文,義大利文,德文就比較接近,類似喉嚨發出的喉音"呵" (不全一樣,但是接近)
英文就很獨樹一格唸成"結""爾"
__________________
Therese-我叫翎子
-------------
帥到不行的玉木 宏指揮時的神情
2005-07-07, 01:49 PM #
5
therese
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給therese
查詢therese發表的更多文章
增加 therese 到好友清單