瀏覽單個文章
fcitaa22
Regular Member
 

加入日期: Apr 2004
文章: 79
引用:
作者tsk
跟脫拉庫一樣..
應該是台語的外來語吧
原文是日文 ha n ko u
反抗,反擊的意思.
(追根究底,其實是中國傳入日本的漢字之一)

以前國中時班上那些白爛小流氓欺負人時常講這句..


台灣的日本土話如同"台灣國語"腔發文"回擊"意思完全正確不值得探究
而且故意刻意將聲調壓低沉凸顯(莫名奇妙的自卑感還自以為是)
只會讓自己感覺是二等國民殖民文化是台灣人心頭的痛
台灣國語腔只是比喻如同日據時代台灣腔與日本本土腔不同
在台中的年代您還不知在哪(家常便飯)聽唔帽
電腦玩家
要當"台客"請自便
舊 2005-06-25, 03:18 PM #45
回應時引用此文章
fcitaa22離線中