Amateur Member
|
[QUOTE=snic]這方法我知道阿...但是這是很麻煩的方法XD
更何況一個句子包含日文跟中文時這招也沒用...
最好的方法就是SSA的語法了...還沒找到跟他差不多快的方法...
[QUOTE]
你沒引細看我前篇文章所提示的重點與特意寫的中日文相混的範例吧
"常用的中文在日文系統下大多會被當成漢字可以顯現"
{\fnDFGyoSho-W7\fe128}瓜田李下就是「瓜田に履を納れず、 李下に冠を整さず」
以上是一段包含中文與日文相混的句子,用的是純粹的日文字體,可以在日文系統下以ANSI格式來操作。就我的經驗,一般的常用中文大多數也是日文的共用漢字。當然啦,最好的辦法還是能找到可吃Unicode格式SSA的字幕製作工具,可惜就是找不到啊
|