主題
:
為什麼職場上很多人說話總是要故意中英文夾雜呢?
瀏覽單個文章
sainte
Advance Member
加入日期: Jan 2003
您的住址: 台中
文章: 448
引用:
作者
inabak
...
像是螺絲起子==>樓賴(肉)
方向盤==>韓都嚕
...
其實這兩個字詞好像也是日語的外來語
(screw) driver
handle (這應該是誤用)
我比較不能接受的是有人留言喜歡全用英文
而且是錯誤百出的英文
__________________
2005-05-18, 03:15 AM #
110
sainte
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給sainte
瀏覽sainte的個人網站
查詢sainte發表的更多文章
增加 sainte 到好友清單