|
Regular Member
|
同一部電影,國內的拷貝原本就有好壞之分,有時候看字幕就可以看得出來。
先就刻印字幕來說吧,就有銅板字幕跟雷射燒印字幕,銅板字幕缺點容易跳動、
有時模糊不清,製作過程易破壞膠捲本身畫面,甚至傷及音軌,導致整體品質稍
差;雷射燒印字幕因為是使用電腦控制,因此所生產出來的字幕將保持在畫面的
置中位置,決不會上下或左右跳動,並且無論畫面是亮或暗均可讓觀眾看得很清
楚,重點是與銅板字幕比起來叫不會有損傷畫質音軌的情況發生。在注重高品質
的戲院,通常會選較高品質的雷射字幕拷貝,普通戲院就經常是稍微差一點的銅
板字幕拷貝。舉例來說:之前分別在微風國賓與哈啦影城看了〝遇上波莉〞,微
風國賓用的是雷射字幕拷貝,哈啦影城則是銅板字幕拷貝。又例:在學校看的電
影也經常是銅板拷貝的字幕,有別於市區的高品質戲院。
還有一種字幕是直接沖在影片上,理論上不需經過燒印字幕的過程完全不會傷到
影片本身,可是曾與台北某家知名龍頭戲院總經理聊天,他表示這種影片假如來
自東南亞沖片廠,整體效果就不如美國原廠拷貝加上雷射燒印字幕了。
所以,美國原廠沖印空運來台,再加上雷射燒印字幕才是極品,才是王道啊!
品質不一的原因歸咎起來,還是成本問題吧?
|