引用:
|
作者strong
上禮拜欣賞完了這部期待已久的 Dreamers, 再來看這個留言, 寫的真是貼切洗鍊;
不知出自 8mileshigh 之筆,
還是 New York Herald Time 的報導呢!? 
|
抱歉 不常上來 今天才看到你的留言
這不是New York Herald Time 的報導
而是去年看完電影後 和朋友email討論 擷取片段改寫的
原本有一長串......(有太多可討論了)
New York Herald Time打錯了 應該是New York Herald Tribute
原文如下:
我是1959年在香榭麗舍大道上來到人世的
在人行道上
你知道我說的第一句話是什麼嗎?
New York Herald Tribute
[ 你應該知道我在講什麼 :) ]
從Henri Langlois、從5月的學運,
從疤面人的猜謎(隱喻)為Theo、Matthew、Isabelle的這場激情亂倫拉開了序幕
開啟了貝拖魯奇對新浪潮、性、愛與青春、革命激情與心愛電影的致意
可與貝式早年的1900、The Conformist相輝映
嘉寶/克莉絲汀女王(Queen Christina),Bresson/少女莫夏特(Mouchette)
不法之徒(Bande a part),四百擊,斷了氣,狂人彼埃洛,
禮帽(Top Hat)/Fred Astaire&Ginger Roger,
Blonde Venus(Marlene Dietrich) , The Gold Rush,
Samuel Fuller ,Jerry Lewis...
Keaton vs.Chaplin, Clapton vs.Hendrix, 毛澤東&紅衛兵.....
New York Herald Tribute