主題
:
Gundam seed destiny~~
瀏覽單個文章
Shanpwu
Senior Member
加入日期: Apr 2001
您的住址: 銀河天使基地
文章: 1,001
引用:
作者
無名士
大和吉良應該是最合適的翻譯吧..不論音譯,日本語文字,適合的性別用的名稱,
攻擊跟強襲意思差不多...不過強襲這名稱更顯的有霸氣..我喜歡
「煌•大和」這個名字雖然是台灣的博英社所採用,
但這個翻譯已經獲得 GA(Gundam ACE)的認可,
「煌•大和」才是最正確的翻譯.
2005-04-03, 11:57 PM #
67
Shanpwu
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Shanpwu
查詢Shanpwu發表的更多文章
增加 Shanpwu 到好友清單