瀏覽單個文章
weijen
*停權中*
 
weijen的大頭照
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 台北市
文章: 483
引用:
作者harrisonlin
如果公司要求的話,取英文名字自然是免不了的;但是如果照著自己的中文名譯音取的話,一開始大都也是讓人不知如何發音。

況且我覺得用英文名字,有助於拉近同事間的距離,作用跟暱稱或是綽號一樣,不至於到"崇洋媚外"那麼嚴重。試想,要直呼上司的名字,一開始不熟,一樣很難啟齒吧?搞不好又加上某經理或是副理之類的稱謂,之後要改回來可難了..."陳副理,哪天一起去爬山吧"跟"Eric,改天一起去爬山吧",哪一個比較讓人覺得親切?

不過以自己的中文名譯音當英文名的也是大有人在,頗有"行不改名,坐不改姓"之風。老外來台灣沒取中文名字?我倒是見過幾個有取的,還看過一個取名叫"歐陽鋒"的(金庸小說"射雕英雄傳"和"神雕俠侶"裡的"西毒"歐陽鋒... ),此舉就讓人覺得親切,雖然我們還是稱呼他的英文名字...


跟他嗆: Eric,改天一起去出山吧,這比較屌...
對不起 冷到大家了...
舊 2005-03-24, 02:33 PM #35
回應時引用此文章
weijen離線中