Regular Member
|
引用:
作者DEF
恕我從中間切斷
tonyleo_2nd的言論不需要你去替他找台階下
如果是單純研究各種拼音法的好壞
我想我根本不會做任何回應
所以前面的幾篇我也是看看就算了
但是他的言論到後來 ,已經構成了很多"挑釁"的言語,
比如您可以自己看看他在本篇討論文章第52篇的內容
那才是引起我反彈的開端, 以一個生長在台灣的我來說,
這已經足以構成讓人反彈的的充分理由,
如果妳還是覺得沒什麼大不了, that's fine, that's your opinion
但是我必須要說你也犯了同樣的一個毛病
就是沒有所謂的將心比心
試想我批頭就說你們這些"共匪"云云的話語
我想你也很難忍受
那麼為何換到對我們的言語就可以擺出一附天朝號令的的架式出來, 我說過了入鄉隨俗, 到台灣很自然就是會用到注音
就是會用到繁體字, 同樣的台灣人到大陸去也是要去適應當地的風俗環境, 這麼愛你的祖國種種, 那就留在你們的網站...
|
首先,我並沒有所謂給tony找台階下的意思
我和tony同樣是接受拼音教育,觀點有雷同很自然。
不過tony是tony,我是我,身處環境的不同,在對同樣一件事物的某些方面的觀點存在些許的差異
所以我是以我的觀點來看待您的説法。
我也沒有認爲tony作了什麽事情需要我去遮掩
tony説話襟懷坦蕩,根本無須我去遮掩。如果我的言語讓您有這樣的誤會,那我首先向tony道歉,也向您表示歉意
對於我個人來説,我是喜歡學習各種各樣的事物,事物之間的差異之處才是讓我入迷的地方
所以就我個人而言,我希望有機會能夠好好地學習注音或者是別的類似物,這樣我才能比較了解某種特定人群的説話方式,才容易了解其喜怒哀樂愛憎厭憐。
感謝您提供的閩南語教程,我已經粗略看過,我感到一切都是那麽新奇,非常有趣,不過該“白話文”似乎保留太多標準國語的漢字
讓從小一貫說閩南語的人感覺並不是“我手寫我口”,我個人認爲還可以繼續簡化。
您的關於s sh 的問題
漢語拼音中
聲母是不成音的
如果模擬的話,可以參考英語中s這個清輔音的發音
另外sh的發音只是在發s這個音的時候將舌頭卷起
c,ch,z,zh都是這樣的
__________________
載瞻星辰,載歌幽人。
流水今日,明月前身。
|