瀏覽單個文章
digit_achi
Regular Member
 
digit_achi的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
您的住址: 休卡組織
文章: 95
引用:
這一排:
ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ
造字的倉頡恐怕也不曉得他們代表什麽,李商隱杜牧更不能用她們造出優美的詞藻
她的功能就像他的名字:注音。

和這一排:
b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s
借用六書的名目來講,不過就是:
前者是轉注(以已有的文字,再在其基礎上產生一系列意義互相說明的新字——注音連意義都沒有,只是語音互相説明的新字)
後者是假借(假借"大秦國"文字-羅馬字)

您這兩個解釋互相調過來也可以通喔^^其實都是假借而已,羅馬字母本身也沒有意義,就是字母而已,注音像是字根(只是沒有倉頡完整),兩者是意義上是相同的。
唯一的差別,就是使用羅馬字母,在電腦上,以及只要懂得使用英文字母,在入門的方便性而已。
注音在這裡的問題,就是必須重新學習符號,而且在電腦上不若羅馬發音方便,但注音的優勢也是在這裡,一個發音有一個專門的符號作為標準,但漢語拼音卻會造成
「漢語拼音的sh=ㄕ , u= ㄨ若念成徐是不正確的.但是外國人若看到Hsu vs Xu, 兩個都會一樣頭大. 」引用自DanFang。
英文的sh發音接近「吁」音,但這裡卻念做是「師」,這在教育上已經造成困擾,如果以方便與推廣性佳兩項優勢便要全面推翻注音,甚至於將電腦輸入重於基礎中文發音,真的是本末倒置了。

引用:
注音第一式的劣勢,我都說了。
注音相對於漢語拼音沒有的優勢,我不知道,請您詳述一下。

~中略~

注音符號表面上很中國化很傳統,但是他們本身是無意義的符號
和繁體中文和中國文化本身關係不大。如果只因爲他們是漢字的某個組成部分
就愛屋及烏地將注音符號送上神壇,祖宗的規矩不可動,無異是買櫝還珠。
我想,注音,已成APPLE。曲高和寡。


上面我把其中一個優點說明了。
注音並不是老舊腐朽的東西,對於漢語發音有其優勢上的威脅,也因為雙方都有優點,才會有學術上的研究與討論,只是您總是給注音扣上老祖宗或舊東西這頂大帽子,除了電腦資訊與傳播的便利性之外,也沒有提到其他好處,甚至於有些解釋有些誤差,似乎主觀了些

引用:
作者leaveme
你不會是揣著明白裝糊塗吧

KK音標雖然和國際音標有些不一樣,但字母都是一樣的
漢語拼音字母和注音字母是一樣的嗎?
一個是拉丁文字母,一個是漢字偏旁
兩種符號的起源都不一樣。。。。
怎麽不是差太遠


不好意思,我是真的不太懂您的意思,您現在說了我就懂了。
只是…我原本的討論和您的回覆好像有點對不上啊^^"
     
      
__________________
KYMCO PEOPLE-125 Four strokes 124.6 cc AD1999
1 cylinder
Compression ratio 9.6
Internal*stroke 52.4*52.8
The ignition system CDI
Air Cooling system
V type NCVT
Sparking plug C7HSA
Suspension system TELESCOPE / DOUBLE SWING
System spec [mm] 1950/690/1075
Oilbox capacity[L] 7.0
Wheelbase[mm] / Systemhigh[mm] / Weight[KG]
1335/ 790 / 111
Frontwheel style - Backwheel style
80/80-16 45P -100/80-16 56P
舊 2005-01-27, 02:37 PM #71
回應時引用此文章
digit_achi離線中