瀏覽單個文章
tonyleo_2nd
*停權中*
 
tonyleo_2nd的大頭照
 

加入日期: Oct 2003
您的住址: PCDVD半獸人巢穴
文章: 287
引用:
作者digit_achi
我認同您的想法,一個國家的國力是必須振興的,但當外國需要學習中文的時候,不管是注音或是漢語,還是都會學的,我們學英文還不一樣要再去學什麼KK英標嗎?為了外國人在學習上的方便,犧牲了注音在其他方面(特別是在本國教育體系下,發音教育上的準確與一貫性)的優勢,中文是給華人學的,不是要特別給外國人學的,就如我之前所言,有顧此失彼之嫌啊!


注音第一式和注音第二式BETA版(漢語拼音)
在民國時期出現後,就成爲中文的語音標註方式。
並且,沿襲了50年,受益者過億。

注音第一式的劣勢,我都說了。
注音相對於漢語拼音沒有的優勢,我不知道,請您詳述一下。


漢語拼音本來就不是專給外國人學的,而是先爲華人用的,我說過了。
同時,他兼顧了注音沒有的功能:國際接口數字接口

語言是交流用的,徒具有藝術性卻忽略了流通性,那是死亡的文字,歷史上不乏範例。


漢字是中文的靈魂,是中國文化的軟體、載體,

漢語拼音是信息時代的PC機,她不僅給華人以掌握漢語語音上的方便
也提供了開放的兼容性的接口給世界特別是西方羅馬字文明中
有志於學習東方古老方塊字的人們一個介入的平台。

注音符號表面上很中國化很傳統,但是他們本身是無意義的符號
和繁體中文和中國文化本身關係不大。如果只因爲他們是漢字的某個組成部分
就愛屋及烏地將注音符號送上神壇,祖宗的規矩不可動,無異是買櫝還珠。
我想,注音,已成APPLE。曲高和寡。


這一排:
ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ
造字的倉頡恐怕也不曉得他們代表什麽,李商隱杜牧更不能用她們造出優美的詞藻
她的功能就像他的名字:注音。

和這一排:
b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s
借用六書的名目來講,不過就是:
前者是轉注(以已有的文字,再在其基礎上產生一系列意義互相說明的新字——注音連意義都沒有,只是語音互相説明的新字)
後者是假借(假借"大秦國"文字-羅馬字)

然而注音第一式相對第二式的缺陷,在地球村信息化時代太過明顯,
對於漢語在21世紀成爲和英語一樣的世界通用語言又平添阻力,
毋庸置疑,不久的將來必遭淘汰!


PS:中國大陸歷來官方教材都是用D.J.(國際音標),只是在近幾年受美語流行
以及李陽、王強等達人賣力推廣的影響,更準確標示美語的K.K.音標才漸成時尚。
舊 2005-01-26, 07:35 PM #43
回應時引用此文章
tonyleo_2nd離線中