瀏覽單個文章
y_a80
Regular Member
 

加入日期: Dec 2004
您的住址: 桃園
文章: 66
目前我還不能接受翻譯名,因為中電視台的毒
個人覺得電視台翻的名字較好聽

華視-------DVD
斯莫爾鎮---小鎮(名稱太普遍)
克蘿伊-----克洛(像男孩的名字)
蘭娜-------拉娜(為了區分因該用蘭娜,因為克拉克生母叫LARA,拉娜)
皮特羅斯---彼得羅斯(叫小皮能增加笑果)
雷克斯----萊克斯(雷克斯聽起來帥氣)
萊納------李涅(華視名稱叫讚)
魏德------惠特尼(華視名稱叫讚)

還有花絮太少了
舊 2005-01-22, 02:16 PM #6
回應時引用此文章
y_a80離線中