瀏覽單個文章
niki
Regular Member
 

加入日期: May 2003
文章: 68
Angry

引用:
作者PromLin
利用元旦假期把[亂世佳人]四碟珍藏版的正片看了一遍.
本來對這個期待已久的版本充滿興奮, 但是看過之後卻有點失望.

這個珍藏版並沒有數位修整過, 畫質還是不太理想, 某些畫面還會出現失焦的情況.

更嚴重的是, 使用DVD Player(DV-366S)播放, 在00:18:11時會出現短暫的馬賽克現象,
但是用DVD ROM播放就看不出來.

中文字幕的翻譯, 顯然沒有公版片那麼通順, 誤譯的地方相當多.......

最明顯嚴重的誤譯是下面這個畫面.......
信上寫著"Captain Hamilton", 但是中文字幕卻翻成"衛上尉".
這裡指的應該是郝思嘉的第一個丈夫韓查理, 而不是衛希禮!!!
http://home.anet.net.tw/promlin/Gon...ithTheWind1.jpg

下面這張是公版片的, 翻譯才是正確的.........
http://home.anet.net.tw/promlin/Gon...ithTheWind2.jpg

我也是失望很深呢 雖然正片還沒看 只先看完2片花序 可是就有幾個討厭的地方
1.裡面的珍貴資料影片 完全是在充片數 有些片斷在費雯莉的也看到 再拍攝花絮也看到 就是珍貴舊影片就那一些 但華納給你每個特別收錄都放 硬衝到了2片 真的很糟
2.顏色--我討厭那些所謂要看起來像老片的說法 把顏色稿的這樣 因為它會是老片 主要他是65年前的片了 可是當年的人上映時 他是完完全全的新片 要 修復 就要讓我門65年後的人感覺是在看新片的感覺 少搞那些那藉口 雖然我知道當時導演的色系 和光影拍攝手法也會有關 可是我直覺她們還是故意把顏色稿的太復古 看來跟去年初的399版本 一模一樣 真的太失望
3.翻譯 問題 既然大大已經說了 果然印證 我買之前的擔憂 因為之前紫色姐妹花的單碟版的翻譯就比後來20周年雙碟版的中文翻譯正確 好上許多 看到截圖後 感覺更慘 為啥公板的字幕 感覺比原版的還要清晰呢 哎~~~~~~
下次真的要考慮是否要再買這種所謂幾週年新版了
舊 2005-01-10, 02:42 AM #25
回應時引用此文章
niki離線中