主題
:
請教大家對中文翻譯太[台灣化]的看法
瀏覽單個文章
leemao
Major Member
加入日期: Sep 2002
您的住址: 中華民國
文章: 110
個人也是非常不能接受這類翻譯方式,
片商為了自認的"雅俗共賞"或"本土化",
粗魯的將作品整體性破壞,實在是...
更何況我想,
看那些阿豆仔在他們的國度裡卻嘴說台灣在地話,
那還真不是一個普通的怪可以說明的!!
__________________
評令狐沖詩二首:
笑看人間山川景,
傲放凌霄風骨清。
江山盡係陳年釀,
湖心扁舟獨酩酊。
笑攬蒼生萬里情,
傲懷霜劍寄浮名。
江湖醉看千秋月,
湖上高歌入夜聲。
哪首更符合呢?
2004-10-08, 01:00 PM #
9
leemao
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給leemao
查詢leemao發表的更多文章
增加 leemao 到好友清單