|
作者天昏地暗
有不清楚的問題,
要說清楚比的是什麼??是比該道路最快可以讓車子跑多快,還是在該道路上的車子跑多快,至少在Intel的原文中用的是wide,不是faster.用的是Bandwidth,不是Speed.因為規格不是我們定的,有英文明確的Spec.可以對照,除非定義有錯,不然我們應該是去了解為什麼人家用該文字去解釋,而不是用另一種文字去解釋.科學工程本來就有其嚴格定義,不是我們自己翻成中文後要怎麼說就可以怎麼說的(以上是我對自己學習電腦知識的要求,該用什麼字,都有其本來的意義)
因此我不太同意klipschpromeida網友說的是文字認定的問題/中文釋義的差距,因為原本的定義是沒有文字認定的問題.另外想請教劉文聰網友,您為什麼在之前會留言說搞的一團混亂,是不是因為看到一會兒"寬",一會兒"快",一會兒速度頻率,一會兒寬度幾bit造成的??會造成混亂,是不是因為看我們爭來爭去的結果??
To qwer111,你不用留言...
|