主題
:
那部片子的中譯片名教你最噴血???
瀏覽單個文章
shiangtop
*停權中*
加入日期: Dec 2003
您的住址: Taipei
文章: 32
老實說看了 一整串討論
翻譯是很難的
信達雅是"最高"標準
翻譯有直議 語譯
加上電影又有自己的內容
可以當成片名的翻譯文字又更多
個人覺得有很多人只是自以為幽默 自以為是的批評
好萊塢片有很多用劇中主角名字當片名
只看英文片名要怎麼翻譯?
英文片名真的也是很符合電影情節嗎
以劇情為主 以片名意思為主 都是可以接受的
翻的好非常難
2004-09-19, 09:35 AM #
132
shiangtop
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給shiangtop
查詢shiangtop發表的更多文章
增加 shiangtop 到好友清單