主題
:
那部片子的中譯片名教你最噴血???
瀏覽單個文章
result12
Advance Member
加入日期: Mar 2003
您的住址: Land of living sky
文章: 334
很難死 應該翻做 hard to die
die hard 這裡的 hard 是修飾 die
ex. die fast = 死的快
Die hard 翻 "死的很慘" 也不大對
覺的像是很慘烈的感覺
2004-09-07, 11:08 AM #
104
result12
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給result12
查詢result12發表的更多文章
增加 result12 到好友清單