主題
:
那部片子的中譯片名教你最噴血???
瀏覽單個文章
失敗的man
Regular Member
加入日期: Jul 2004
文章: 76
引用:
作者
chan15
中翻英翻的也滿鳥的啊
臥虎藏龍 crouching tiger hidden dragon
十面埋伏 House of Flying Daggers
國外的朋友應該更痛苦吧 = =+
是啊,老外看中文片名應該蠻痛苦的
不管外片名翻譯品質如何,我們都懂一些英文,可以知道他原意,至少不必猜
十面埋伏英文翻譯成"飛刀門",我想比臥虎藏龍翻譯成"臥著的虎,藏著的龍"
容易理解多了
__________________
Who am I ? I'm 失敗的man
2004-09-02, 10:07 AM #
89
失敗的man
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給失敗的man
查詢失敗的man發表的更多文章
增加 失敗的man 到好友清單