瀏覽單個文章
失敗的man
Regular Member
 
失敗的man的大頭照
 

加入日期: Jul 2004
文章: 76
引用:
作者chan15
中翻英翻的也滿鳥的啊

臥虎藏龍 crouching tiger hidden dragon
十面埋伏 House of Flying Daggers


國外的朋友應該更痛苦吧 = =+

是啊,老外看中文片名應該蠻痛苦的
不管外片名翻譯品質如何,我們都懂一些英文,可以知道他原意,至少不必猜

十面埋伏英文翻譯成"飛刀門",我想比臥虎藏龍翻譯成"臥著的虎,藏著的龍"
容易理解多了
__________________
Who am I ? I'm 失敗的man
舊 2004-09-02, 10:07 AM #89
回應時引用此文章
失敗的man離線中