瀏覽單個文章
evens
Power Member
 
evens的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 台中
文章: 544
引用:
作者smelliton
Hasta la vista, baby!
勉強可譯作"再見, 寶貝!" XD

Hasta la vista, baby!
以前念觀光科時候的語文老師有聊到這句台詞(雖然她是來教我們日文)!
這句再見比較帶有戲孽諷刺的成分(當然還是再見的意思)!
千萬別跟剛認識的西班牙人說這句話~是不禮貌的!
(我沒記錯的話是這樣的~10多年前了!剛好女友的老妹正在念外語系~主攻西班牙語~明天她從德州回來去接機再問她!)
引用:
作者pc
關於這點其實原始版T2有更多著墨,包括啥John教阿諾怎麼笑,阿諾還用他的腦袋去分析人笑的時候的嘴型,
不過他模擬得很彆扭.......只可惜一般看到的版本都沒這段,都刪掉了......
我要不是有看過極限版T2,我也不知道原來T2的劇情比電視上看到的還多......

當年院線的時候還騎著機車(國二)去看~說真的~這部戲就算今天上映~也不會感覺他是老片!
詹姆斯克麥隆就是有這個水準跟格局!
好像有買LD我記得....
看的版本滿完整的~只差是把阿諾"開腦"那段拿掉了!
那時候家裡再逢甲大門口開電器行~店面是擺了電視產品~每放必定造成那裡塞車(你真的很難相信為什麼會能有那麼多人盯著電視牆~而且放同一支片子~重複駐足的熟面孔還很多)!
不過看過不下百遍的T2~大家有無注意到其中的BUG呢?!滿多的.....但還是好片!
舊 2004-08-18, 06:07 AM #13
回應時引用此文章
evens離線中