瀏覽單個文章
紅鯡魚
*停權中*
 
紅鯡魚的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
您的住址: 地海柔克島
文章: 13
老實說,我也不認為未定罪前可以把他當作罪犯,只是濫用暴力已經是錯的事(我知道我沒什麼資格說這些話,認識我的人別罵我),所以只是用法律去斷奪什麼也未免太偏激了些。畢竟世界上還是有道德這玩意存在的。以道德而言,這個當街毆打老人家的傢伙已經是罪犯了,以法律而言還不知道。那麼我以道德的角度說他是「罪犯」,這樣是否能接受呢?

再來說一下媒體嗜血這個問題,實際上無論國內國外媒體的差異性並不大,一樣嗜血。別忘了香港的蘋果日報、倫敦的太陽報。但是注意一件事情,這兩份報紙都是銷售量最好的報紙,太陽報最後甚至買下了所謂正派經營的泰唔士報,這是為什麼?真的是媒體天生嗜血?還是讀者的本性?與其一再把媒體批評的一無是處,倒不如從教育開始批吧!

最後提一下觀念這個問題,發表意見是好事,真的是好事,但是太過自負獨斷的語氣很難信人,畢竟這裡叫討論區,討論才是重心,沒有人一定該聽誰的甚至照著做。我會拉aug0123那一段話出來是因為頗有一竿子打翻一船人的感覺,好像是聽了就是頭腦清晰,不聽就是傻瓜一般,所以我才會發文,不然我一直都在潛水狀態下的,希望aug0123能瞭解,如有冒犯,先說聲對不起。

對了,請大家別叫我「大大」,叫我紅鯡魚就好。說實話我很不喜歡這個名詞,我看過許多討論區所謂的「大大」,到最後都過於自負無法聽進別人的話,甚至有新舊、發言量這種階級待遇出現。更何況你嘴上叫我大大,實際上心裡卻罵我,那多不痛快呀。不如就叫我的暱稱,大家像是朋友一樣,這裡是網路,你不認識我,我也不認識你,沒必要去分個大小出來。

紅鯡魚(redherring)這個名詞的確出現在柯男這部漫畫過,事實上也只有柯男這樣翻譯這個英文單字,我只是覺得烤青魚這個暱稱很難聽,所以用了紅鯡魚這個翻譯,實際上是希望自己說話能婉轉一點,別太直起衝突或傷害到人,不過好像不太成功,我會再檢討的。
舊 2004-08-13, 02:02 AM #144
回應時引用此文章
紅鯡魚離線中