主題
:
新版DVD的中文字幕真是問題多多!!!
瀏覽單個文章
timber
Junior Member
加入日期: Apr 2001
您的住址: 安平,台灣中的台灣
文章: 781
引用:
作者
失敗的man
我一向認為戲院電影版的翻譯品質較DVD優,搞不懂片商為何要大費周章再找人翻譯一次,而且品質也沒有比較好
還是有例外的
像當年赤色風暴上映時,翻譯就翻得亂七八糟,就連當海軍的人都快看不懂電影上的中譯,真不知道當時場場爆滿是在爆什麼意思?
後來赤色風暴VCD上市時就有請人重新翻譯過,不過還是錯誤頗多
2004-07-31, 11:18 AM #
31
timber
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給timber
查詢timber發表的更多文章
增加 timber 到好友清單