|
Elite Member
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
|
那算啥!!連字幕都有錯別字,還有某當家名主播常常吃螺絲(我說的是老的那個,不是侯..),還有"台諜"案,為何我覺得應該稱為"我方情報人員","諜"我記得是個不太尊重的用詞,在老外報新聞時,除非是商業間諜,如果是FBI或是CIA的,人家會稱為"幹員"不會去稱為"間諜",這兩個詞真的差很多,這些人到底有沒有讀書~~ 
__________________
The war is crates by fear and gap.
|