引用:
Originally posted by neofox
不知那個說法對?
應該是「姊弟」吧
|
『座頭』是指以說唱,按摩等為業的剃了頭髮的盲人。
『市』是男主角的名字。
以前日本的平民沒有姓氏,
為了區分,就會有『職業』加上 ソ 加上『名字』方式的稱呼
========>>阿 這個說法才是正確的
剛剛去查新時代日漢辭典 第733頁 有"座頭"一詞,就是這個解釋!!
............至於"姊妹" 那是我故意這樣寫的

讓沒看過電影的網友有個意外驚喜
=====>>BBS上這篇文章寫得很深入!! 從人物角色來剖析,十分仔細,受益良多
看來這部片光看一遍實在不夠