|
Master Member
|
引用:
Originally posted by dts0069
阿給不是市場到處都有賣嗎?以前到淡水不知那是什麼東西,還把它音譯成台語鬧笑話,等看到實物才知原來是油豆腐,阿給只是日文發音直接音譯,這東西從小就常吃常買,我們都是用日文發音,還一直以為那是台語,台語真正發音到淡水鬧笑話後才知.
這阿給要好吃主要是看湯頭,跟豆腐是一樣的道理.
|
以前在淡水還有聽說遊客很自做聰明的將"給"唸成破音字"己"
最爆笑的是有位仁兄, 不知阿給的來歷, 還跟同行的人吹噓,
~~『因為老板名叫阿給~~所以他賣的東西也跟著被叫阿給』

|